米記雪韻

:::米雪 米記雪韻 — 米雪專屬論壇:::

 取回密碼
 註冊

QQ登錄

衹需一步,快速開始

搜尋
樓主: purplering

法网柔情 第三集对白完整翻译 请大家指正 感谢WAIWAI

[複製連結]

1

主題

41

發表

16

積分

初級會員

Rank: 1

積分
16
 樓主| 發表於 2006-3-12 15:23 | 顯示全部樓層

第三集(九)

敏母-喂,老爸啊,这本马经已经过期了,这么旧,报纸也不要了,扔了它吧

敏父-去年的扔了 今年的别扔

敏母-一起扔啊,早晚都要扔,反正都不要了

敏母-还有这把伞来着,你看还能不能用?

敏父-啊。这把伞阿敏一早就叫我扔了它,不过我一向不记得,快点扔了它

-爸,给我看看

敏父-你说不要的那把

-还可以用的,给我

敏父-阿敏

-谢谢,倪律师

秘书-倪先生,有位舒督察找你

-喂,舒督察?不知道是谈公事还是私事?如果是公事我愿意和你合作,私事呢希望你别在办公时间打给我

-

-谢谢,倪律师,我姓舒,舒敏,那他什么时候回来,谢谢

-倪先生

-怎么这么巧?

-我有点事情想同你谈一下

-对不起,我赶着上堂

-有什么事情,同我秘书讲,对不起

4419- 4720

-是不是要想给律师费啊?

-有什么就讲啊。我的律师谈话费很贵的。怎么样?是不是想和我道歉说是自己错?在你们警察眼睛里边,我们律师通通是奸人,只有你们自己才是在维护社会正义,

-你这么说是你们律师不是为了钱打官司,没有为了钱违背自己的良心为人打官司。

-那你敢说你们警务人员中没有贪污没同黑社会同流合污吗,没这种不良分子吗

-我没说你是

-我也没说你是

-你做了这么长时间的律师,你打了那么多场官司,你可以肯定你没出过错吗

-难道你就没抓错过人吗?那件案子,根本就是牵扯了很多私人感情在内,只是主观告诉你谁是凶手,难道你们警方的人就可以凭直觉抓人吗?

-我今日来就是想同你讲这件案子。

-那件案子已经过了庭,表面证据不足不能立案,已经完了,你们想为自己的朋友报仇,你们捉到了凶手,我不反对,我很赞成,但是希望你们找够证据再上法庭,不要感情用事。

-我们已经找到凶手了

-是你们以为是凶手,

-我是来告诉你知道我们已经找到那凶手了。

-找到凶手就和法官讲,要让陪审团相信你们所说的话,不要来和我讲

-你好了,你是不是要我讲是我错了

-你没错,那是你的职责。不过希望你能明白,那也是我的职责

-我同你讲,我们已经找到真凶了。他已经认了罪。你对,氓彪的确不是凶手

-哦…那就是你错了

-我打了电话给你

-你逼我上差馆,公报私仇

-我又去律师楼找你

-然后又出手打我,逼我吃蛋糕

-又去法庭找你,无非是想我…

-现在又和我说你错

-你是不是要我用蛋糕砸我自己你才满意

-

-你满意了没?

1

主題

41

發表

16

積分

初級會員

Rank: 1

積分
16
 樓主| 發表於 2006-3-12 15:25 | 顯示全部樓層

翻译完毕

请大家指正啊

尤其是WAIWAI

第一次翻译

对粤语一知半解

在此多谢!

翻译了一个星期

头都大了

有修改意见的请大家都指点啊

我的邮箱ringofpurple@163.com

160

主題

3603

發表

1723

積分

認證同雪

Rank: 8Rank: 8

積分
1723
發表於 2006-3-14 09:07 | 顯示全部樓層

3、4、5樓的錯處:

廣東話「反骨」的意思是指一個人,無論與你相識多久,只要為了利之所在,都會反面無情。

是「餵蛋糕」,喂字是打招呼時用的。

-提起他做什么。小姐,你快点啦,蚊子都快出来吃饭了,人家要返工了……無錯,你係聽到「蚊」,但這裡意思是:小姐,你快點吧,你拉我出來吃飯,我還要返工的!

姿-话是话……應更正為話時話

只願一生愛一人,因你是獨有http://blog.sina.com.cn/catherinayim

160

主題

3603

發表

1723

積分

認證同雪

Rank: 8Rank: 8

積分
1723
發表於 2006-3-14 09:40 | 顯示全部樓層

其餘錯處:

香港是法治之區……意思是指香港是以法律來管治的地方

-你昨晚去哪里……更正為:你昨晚去了哪裡,去開P(開PARTY的意思)還是爆格(打劫)?

-喂喂喂,你知不知道MADAM入了杂志啊?厉害过隔壁那个头儿……更正為:你們知不知道madam 就快紮職 (升職的意思),不過要去隔離環頭。

-所以说MADAM真是个警察,如果不是啊……更正為:所以說madam 的眼光好銳利,如果不是,那稱得上是環頭一姐的美譽

-但是我的主观差点冤枉了人,以为以心为真……這句應為一直以心為心

-其实那夜我们已经做足了整整三天三夜了,不够觉睡……更正為其實那夜我們已經埋伏足三日三夜,久不久打瞌睡,也是人之常情

賊人名稱應為盲彪。

只願一生愛一人,因你是獨有http://blog.sina.com.cn/catherinayim

1

主題

41

發表

16

積分

初級會員

Rank: 1

積分
16
 樓主| 發表於 2006-3-14 10:39 | 顯示全部樓層

辛苦了waiwai

多谢认真帮我改正错误

很多地方仓促翻译

有待改正

没有对法剧的喜爱

真的很难一个字一个字研究

WAIWAI

再次感谢你啊

所指的错误我会在字幕上修正

过几日翻译第6 7 集的字幕

到时再请教啊

8

主題

74

發表

35

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
35
發表於 2006-3-15 17:04 | 顯示全部樓層
太好了,我收藏着,感谢两位,我代表表姐感谢你们。
看长江的浩荡 渡黄河的急湍 赏洞庭的烟波 数太湖的帆影 听大漠的驼铃 观泰山的日出 是我此生所望 http://rich.qq.com/spr/code_pay.shtml?Spid=sprv1&Comment1=79326776&Comment2=&Comment3=&Comment4=

1

主題

367

發表

147

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
147
發表於 2006-3-23 21:38 | 顯示全部樓層
真的是辛苦了   我都仔细的看了好久   对广东话又有了好好的认识

0

主題

45

發表

18

積分

初級會員

Rank: 1

積分
18
發表於 2006-5-13 01:10 | 顯示全部樓層

天啊, 太不容易了.

我尝试过翻译的事,知道有多麻烦.

有劳楼主.辛苦晒!

P.S.如果对话间稍微点缀点场景描述,会更好看并容易明白. 比如敏打了文一拳的时候说的话我就一下子没反应过来.如果略加解释就是没看到剧的朋友也可以一起回忆品味了.

4

主題

318

發表

132

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
132
發表於 2007-9-30 21:56 | 顯示全部樓層
谢谢waiwai,我想,你一定很喜欢法网柔情这部电视剧吧,否则,你也不会花这么大的功夫在这上面。
米雪派--承影

4

主題

318

發表

132

積分

中級會員

Rank: 3Rank: 3

積分
132
發表於 2007-9-30 22:00 | 顯示全部樓層
哦,我也非常喜欢法网柔情这部亚洲电视的剧集,这是米雪唯一一次饰演女督察,我看这部剧集是看了一遍又一遍,总想继续看,但很遗憾,只有二十集。现在我的笔记本电脑中还保留着这部剧集,总舍不得将它删掉。
米雪派--承影
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

本版積分規則

米記雪韻 - 米雪專屬網站與論壇

GMT+8, 2024-5-2 11:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2003-2021 MichelleYim.com

快速回覆 返回頂端 返回清單